Friday, October 28, 2016

8. THE POSITION OF THE ṢAḤĀBAH (1)





8. THE POSITION OF THE ṢAḤĀBAH (1)
          The term ṣaḥābah(صَحَابة)  is derived from ṣaḥiba (صَحِبَ) “to associate, to accompany, to escort, to make or become friends, to be closely associated (with someone), to keep (someone’s) company.” Its verbal noun are ṣuḥbah, ṣaḥabah, and ṣiḥabah (صُحْبَة, صَحَابَة, صِحَابَة) meaning “friendship, companionship, association.” The term ṣāḥib (صَاحِب) means: “companion, associate, comrade, friend, adherent, follower;” its plural are: aṣḥāb (أَصْحَاب), ṣaḥb (صَحْب), and ṣaḥābah (صَحَابة)   When we say “the ṣaḥābah” (الصَّحَابة) it is meant “the Companions of the Prophet,” and for a singular person he is called “the ṣaḥābī” (الصَّحَابِي), “the companion of the Prophet.”
   As the term “the ṣaḥābah” (الصَّحَابة) means “the Companions of the Prophet ()”, then who are they? Muslim scholars have different views, as follows:
The ṣaḥābah according to the jumhūr al-‘ulamā’ (Muslim scholars in the mass) including IbnḤazm, Taymiyyah, Aḥmad ibn Ḥanbal, and Mālik ibn Anas are: the Prophet’s contemporaries who saw him once or more than once, also any of those who heard him saying something, and neither opposing him nor rejecting his prophethood.   They assert that the ṣaḥābah are those who believe in the Prophet () and met him, and died as believers, even though the meeting may have lasted only for a short time. Whether they report about him or not is not a condition. Here are some views about the ṣaḥābah:
a.      Anyone who have lived with the Prophet for at least one year or joined him in one of his campaigns he is considered a ṣaḥābī. This is the view of Sa‘īd ibn al-Musayyib, who was one of the the tābi‘īn (the generation following that of the ṣaḥābah) who lived in Madīnah. This view is rejected especially by Ibn Ḥazm who maintains that there would be no limit of time and number in seeing the Prophet () and being in company with him to qualify as a ṣaḥābī.
b.      The view of the historian and the qāḍī of Baghdad al-Wāqidī (d. 206/822) excluded children from being ṣaḥābah, but this opinion was rejected by the jumhūr al-‘ulamā’ (Muslim scholars in the mass). Therefore, the ṣaḥābah include free people as well as slaves, even children, like the Prophet’s grand-son al-Ḥasan and al-Ḥusayn. The hypocrites of Madīnah, and those whose conditions are unfavourable, like Hīt the effeminate, whom the Prophet ordered to be banished, and the expelled al-Ḥakam and excluded from being among the ṣaḥābah.
Followers of previous prophets were their ṣaḥābah  (companions). The Prophet said there are 124 000 prophets sent by Allah to human beings. Abū Dharr asked the Prophet:
 يَا نَبِيَّ اللَّهِ، كَمْ وَفَاءُ عِدَّةِ الأَنْبِيَاءِ؟ قَالَ: مِائَةُ أَلْفٍ وَأَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ
 أَلْفًا، الرُّسُلُ مِنْ ذَلِكَ ثَلاثُ مِائَةٍ وَخَمْسَةَ عَشَرَ جَمًّا غَفِيرًا
 (مشكاة المصابيح)
O Prophet of Allah, how many is the total number of
 prophets?” He said: “One hundred and twenty
 thousands, numerously among them three
 hundred and thirteen messengers”
(Mishkāt al-Maṣābīḥ)
Out of this great number, only twenty-five of them are mentioned in the Qur’ān, and out of this number, five of them are called ūlū ’l-‘azm (أُوْلُوا الْعَزْم), lit. “those who  have strong will”), as mentioned in the following  verse: 
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا (الأحزاب:7)
And (remember) when We took from the Prophets
 their covenant, and from you (O Muhammad), and
 from Nūḥ (Noah), Ibrāhīm (Abaham), Mūsā (Moses),
 and ‘Īsā (Jesus) son of Maryam (Mary). We took
 from them a strong covenant. (Q. 33:7)
          These five prophets had worked hard in calling their respective people to follow them as mentioned in the Qur’ān, but their response to their call varied. Prophet Noah, despite spending 950 years of calling his people only few people followed him. The Qur’ān said,
...  وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ (هود:40)
And none believed with him, except a few (Q. 11:40)
Prophet Abraham did not have any follower, but he was called in the Qur’ān, an ummah, representing a nation, as he was the father of prophets (Ismā‘īl and Isḥāq), as mentioned in the Qur’ān,
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (النحل:120)
Verily, Ibrāhīm (Abraham) was an Ummah (a leader
having all the good righteous qualities, or a nation)
 obedient to Allah, Ḥanīf (i.e. to worship none but Allah),
 and he was not one of those who were al-Mushrikūn (polytheists, idolaters, disbelievers in the Oneness of
 Allah and those who joined partners
 with Allah (Q. 16:120)
          Prophet Mūsā (Moses), his people (the children of Israel) had seen with their own eyes miracles bestowed on him by Allah, yet they blamed him for their suffering which they thought caused by him. They did not have strong faith, as they worshiped the calf (Q. 2:54) when he went to Mt. Sinai to receive the tablet containing Allah commandments, and they did not want to join him in fighting and told him, “… So, go you and your Lord and fight you two, we are sitting right here.”  (Q. 5:24). Prophet ‘Īsā (Jesus) had followers called in the Qur’ān al-awāriyyūn (الْحَوَارِيُّون), meaning “helpers in Allah’s cause.” They were his companions and disciples.[1] Allah says in the Qur’ān,
  فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ
 نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (آل عمران: 52)
Then when ‘Īsā (Jesus) came to know of their
disbelief, he said: “Who will be my helpers in
Allah’s Cause?” Ḥawāriyyūn (the disciples) said:
We are the helpers of Allah (i.e., we will strive
in His Cause!); we believe in Allah, and bear
witness that we are Muslims (i.e.
we submit to Allah).” (Q. 3:52(

When the Prophet () assigned al-Zubayr for a task in the Battle of the Trench, also called the battle of the Confederates (or al-Aḥzāb, “the Clans”) which took place in Shawwāl  5 AH he said, as narrated by Jābir ibn ‘Abdullah,
إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ (رواه البخاري)
Verily, every Prophet has a helper, and my
helper is al-Zubayr (Reported by Bukhārī)
The ṣaḥābah of the Prophet never asked any miracle from him as their belief had been strong; it was non-believers who asked for it. These al-ḥawāriyyūn were not strong believers, as they still requested miracle from Prophet ‘Īsā. Allah said:  
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ
 يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ.
قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا
 وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ (المائدة:112-113)  
(Remember) when al-Ḥawāriyyūn (the disciples) said:
 “O ‘Īsā (Jesus) son of Mayam (Mary)! Can your Lord
 send down to us a table spread (with food) from heaven?”
 ‘Īsā (Jesus) said: “Fear Allah, if you are indeed believers.”
 They said: “We wish to eat thereof and to satisfy our
 hearts (to be stronger in Faith), and to know that
 you have indeed  told us the truth, and that we
  ourselves be its  witnesses.” (Q. 5: 112-113)
There are many verses of the Qur’ān stating the virtues of the ṣaḥābah, among which are as follows:
مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِرُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ
تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًاسِيمَاهُمْ فِي
 وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ
كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ
 لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُواوَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ
مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (الفتح : ٢٩)
 Muhammad is the messenger of Allah. And those with
  him [i.e., the ṣaḥābah] are hard against disbelievers and merciful among themselves. Thou (O Muhammad) seest
 them  bowing and falling prostrate (in worship), seeking bounty   from Allah and (His) acceptance.  The mark of
them is on  their foreheads from the traces of prostration.  Such is their likeness in the Torah and and their likeness
 in the Gospel—like as sown corn that riseth firm upon its stalk, delighting the  sowers—that He may enrage the disbelievers with  (the sight of)  them. Allah has promised, those among them who believe and do good works,
forgiveness and immense reward.”(Q. 48:29)
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ. لَا يَسْمَعُونَ
حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ. لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ
وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
(الأنبياء ٢١ : ١٠١-١٠٣)
 Lo! Those unto whom kindness hath gone
forth before from Us, they will be far removed
from thence.  They will not hear the slightest
sound thereof, while they abode in that which
 their souls desire. The Supreme Horror will
 not grieve them, and the angels will welcome
them, (saying): This is your day which
ye were promised. (Q. 21:101-3)
     The Prophet () himself praised his ṣaḥābah and said:
دَعُوا لِي أَصْحَابِي، فَلَوْ كَانَ لِأَحَدِكُمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا
فَأَنْفَقَهُ فِيْ سَبِيْلِ الله مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلَا نَصِيْفَهُ
Leave for me my ṣaḥābah. For if any of you
had gold as big as Mt. Uḥud and you spent it in
the path of Allah, it would not reach [the reward
or the merit of] one mudd (about 1.053 liter)
[of barley or dates] or a half of it [spent
by them  in the path of Allah].
Al Imān al-Nawawī said that the term (“Leave for me my ṣaḥābah”) means لاَ تَسُبُّوْهُم )“do not insult them”) which is one of major sins.                     CIVIC, 28 October, 2016)
   المراجع:
 المكتبة الشاملة 
تفسير الطبري (ت. 310 هـ  (
تفسير القرطبى (ت. 671 هـ(
تفسير ابن كثير (ت. 774 هـ)
Muhammad Asad. The Message of the Qur’ān
M.A. Samad. Ibn Ḥazm’s Concept of Ijmā‘
https://islamqa.info/ar/181943
http://www.d1g.com/qna/show/3894722



[1]Muhammad Asad gives his commentary on this term. He said: “Al- ḥawāriyyūn (sing.  ḥawarī) is the designation applied in the Qur’ān to the disciples of Jesus. Many interpretation of this term (derived from ḥawar, “witeness”) are given by the commentators, ranging from “one who whitens clothes by washing them” (because this was allegedly the occupation of some of Jesus’ disciples) to “one who wear white garments”, or one whose heart white”, pure (cf. Ṭabarī, Rāzī, Ibn Kathīr). It is, however most probable – and the evidence provided by the recently discovered Dead Sea Scrolls, strongly supports this view – that the term ḥawarī   was popularly used to denote a member of the Essene Brotherhood, a Jewish religious group which existed in Palestine at the time of Jesus, and to which, possibly, he himself belonged. The Essenes were distinguished by their strong insistence on moral purity and unselfish conduct, and always wore white garments as the outward mark of their convictions; and this would satisfactorily explain the name given to them. The fact that the Prophet once said, ‘Every prophet has his ḥawarī ‘ (Bukhārī and Muslim) does not conflict with the above view, since he obviously used this term figuratively, recalling thereby Jesus’ ‘helpers in God cause.’” Muhamad Asad, The Message of the Qur’ān, p. 75, n. 42 (commentary on Q. 3:52). It is said that the women of Paradise are called الحُوْرُ اْلعَيْن (“those who have eyes with a marked contrast of white and black, the white of cornea and the black of the iris.”)

 

Friday, October 21, 2016

7. GHADĪR (THE POND OF) KHUMM AND ITS SIGNIFICANCE (4)



7.  GHADĪR (THE POND OF) KHUMM AND ITS SIGNIFICANCE (4)
   Among the arguments of the Shi’is in supporting the ḥadīth of the Ghadīr Khumm,  namely,
  مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ ،
 وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ  (رواه أحمد)
Whosoever’s mawlā I am, this is Ali also his mawlā.
O Allah, befriend whosoever befriends him and be the
enemy of whosoever is hostile to him
According to the Shi’a tradition Ḥārith ibn Nu‘mān al-Fihrī on hearing the succession of Ali he came to Madinah and asked the Prophet (). When the Prophet confirmed it saying that it was an imposition from Allah Ḥārith returned to his camel, saying, “O Allah, if what Muhammad has said is correct, then fling on us a stone from the sky and subject us to severed pain and torture.” For this, Allah punished him, and revealed to the Prophet () the following verse:
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ . لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ .
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (الْمَعَارِجِ:1-3)
"A questioner asked concerning a torment about to
befall. Upon the disbelievers which none can avert,
From Allah the Lord of the ways of ascent." (70:1-3)
          The term لِلْكَافِرِينَ (“for the believers”) means عَلَى الْكَافِرِين (“on disbelievers”). This means that a person asked concerning a torment about to befall on disbelievers. Who was this questioner?
(a) He could be a disbeliever asking concerning a torment that would befall on him and disbelievers like him in (either in this world or in the Hereafter), because he knew that this would not happen, as he did not believe what the Qur’ān and the Prophet () said.  
Although al-Țabarī and Ibn Kathīr do not mention who the questioner was, al-Qurubī gives us some names, but without isnad, namely: (1) al-Naḍr ibn al-Ḥārith ibn Kaladah, according to Ibn ‘Abbās and Mujāhid. He was the person who asked concerning a torment from Allah that would occur in the Hereafter on him and on disbelievers, as they said that the Qur’ān was just tales of the ancients, he said, as quoted by the Qur’ān , as follows:
  وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا
حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (الأنفال:32)
And (remember) when they said: “O Allah,
if this is indeed the truth from you, then rain
down stones on us from  the sky or bring on
 us a painful torment” (Q. 8:32)
At the battle of Badr he (al-Naḍr ibn al-Ḥārith) and ‘Uqbah ibn Abī Mu‘ayṭ were killed in cold blood; (2) Abū Jahl according to al-Rabī‘; (3) a group of disbelievers among the Quraysh tribe.
(b) He could be a believer who turned to be a disbeliever.   He was al-Ḥārith ibn al-Nu‘mān al-Fihrī. When the news reached him that the Prophet () had appointed Ali his mawlā he rode his camel until he reached al-Abaḥ (a place between Makkah and Mina, but closer to Mina) where he made his camel keel down, came to the Prophet () asking his confirmation. He said he had obeyed the Prophet ()’s command in testifying that there is no deity but Allah, in performing the five-daily prayers, fasting in Ramadan, offering pilgrimage to Makkah. When the Prophet () confirmed that he had raised his cousin Ali to be the mawlā of whom he was mawlā, that was too much for him. He turned back and proceeded towards his she-camel saying: "O Allah! If what Muhammad said is correct then fling on us a stone from the sky and subject us to severe pain and torture." He had not reached his she-camel when Allah, who is above all defects, flung at him a stone which struck him on his head, penetrated his body and passed out through his lower body and left him dead. Then it was revealed  سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ “A questioner asked concerning a torment…” mentioned above.
 © The believers, namely, (1) the Prophet () himself, and (2) Prophet  Noah.
          Instead of al-Ḥārith ibn al-Nu‘mān al-Fihrī, the name according to Abū ‘Ubayd al-Harawī (d. 223/836) was Jābir ibn al-Naḍr ibn al-Ḥārith whose father was the leader of Banī ‘Abd al-Dār clan, and the carrier of the Quraysh flag  in the battle of Badr.  Muslim scholars say that it was al-Naḍr ibn al-Ḥārith who questioned the Prophet () according to Ibn ‘Abbās and Mujāhid, not his son Jābir or al-Ḥārith for the following reasons:
a.     The verses above are in surah  الْمَعَارِج (chapter 70) which are Makkiyyah (Makkan chapter), revealed to the Prophet () before his migration to Madinah, and therefore, not after the Prophet ()’s migration to Madinah, and not after his declaration of appointing Ali as his ­mawlā in Ghadīr Khumm. This is the opposite view of the Shi’is who said that the above verses were revealed in Madinah. They say that a Makkan chapter could contain Madinan verses, and verse 1 and 2 of chapter 70 could be revealed in Madinah. Moreover, a verse or verses could be revealed more than once, once in Makkah and again in Madinah, such as sūrat al-Fātiḥah which was revealed twice, once in Makkah when the prayer was prescribed, and once again in Madinah when the qiblah (direction in prayer) from Bayt al-Maqdis in Jerusalem was changed to the Ka‘bah in Makkah.  But Ibn ‘Abbās or any other mufassirīn did not mention that the first two verses of chapter 70 were revealed in Madinah, unlike any other chapter of the Qur’ān where the Madinan verses in the Makkan chapter, or vice-versa were mentioned.
b.    Who were the persons who asked Allah to rain them down stones on them from the sky if what the Prophet () claimed was true, as mentioned in sūrat al-Anfāl verse 32 (chapter 8:32) above? According to the Shi’is, it was al-Ḥārith ibn al-Nu‘mān al-Fihrī as mentioned above, if it was true that the Prophet () had appointed Ali as his successor. Another view said that it was al-Naḍr ibn al-Ḥārith’s son called Jābir. The verse was found in sūrat al-Anfāl (“the Spoils”) which is sūrah Madaniyyah (Madinan chapter), namely, revealed after the Prophet ()’s migration to Madinah. However, Ibn ‘Abbās said that seven verses starting from verse وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ... (verse 30) till (verse إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ (36 were excluded, not revealed after the Prophet ()’s migration, but before. They are Makkan verses inside Madinan chapter. This includes verse 32 above. Therefore the persons who asked Allah’s punishment were non-believers who did not believe in the Prophet ()’s message in general, before the Prophet ()’s migration, not those who did not believe in Ali’s succession, after his migration.
c.      It was either al-Ḥārith or Jābir who made his camel keel down at al-Abṭaḥ (a place between Makkah and Mina) to meet the Prophet () there, not at Ghadīr Khumm, and not in Madīnah. But the Shi’is argue that al-Abaḥ or al-Baḥā’ which literally means “the flat land, basin-shaped valley” is any masīl (river bed, drain place) containing small pebbles, not only the one near Makkah, but also at Dhū ‘l-Ḥulayfah near Madinah and other places.
As a matter of fact, there is not a single Qur’ānic verse saying explicitly the appointment of Ali as the Prophet ()   ’s successor. All are hints interpreted to be so. Therefore, Muslims are not to believe in it, as it is not stated clearly in the Qur’ān, such as the injunction of prayers, fasting, etc. which are clearly stated. The Shi‘ah mentioned the ḥadīth where the Prophet said to Ali that he was like Hārūn to Mūsā, except there was no prophet after him. The ḥadīth runs as follows:
عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِى وَقَّاصٍ قَالَ خَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
عَلِىَّ بْنَ أَبِى طَالِبٍ فِى غَزْوَةِ تَبُوكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُخَلِّفُنِى فِى النِّسَاءِ
وَالْصِّبْيَانِ فَقَالَ : " أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّى بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ
مُوسَى غَيْرَ أَنَّهُ لاَ نَبِىَّ بَعْدِى" (رواه البخاري و مسلم وأحمد).
Sa‘d ibn Abī Waqqāṣ narrated that the Messenger of
 Allah left Ali behind him in the battle of Tabūk. So,
he said: “O Messenger of Allah, are you going to leave
 me behind with women and children?” So, he said:
 “Are you not going to be content to have position
 to me like that Aaron was to Moses, except
that there is no Prophet after me?"
 (Reported by al-Bukhārī, Muslim and Aḥmad)
They say that this ḥadīth indicates that the Prophet had appointed Ali to be his successor. Similarly, Prophet Mūsā left behind Hārūn with his people the children of Israel in Sinai when he went to the Mount to receive the tablet containing Allah’s command.
When we refer to the Qur’ān we find that what Prophet Mūsā  wanted and asked Allah not a successor, but a helper, a wazīr from his family, so that they could convey the message to Pharaoh, as mentioned in the Qur’ān  as follows:
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي.هَارُونَ أَخِي (طه:29-30)
And appoint for me a helper from my family,
Harun, my brother (Q. 20:29-30)
The verses that follow indicate the reason for his need of assistance, and Allah’s grant of his request, as follows:    
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي. وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي. كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا. وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا.
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا. قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى (طه:31-36)
Increase my strength with him. And let him share my
 task. That we may glorify You much, and remember
 You much. Verily, you are ever seeing us (Q. 20:31-36)
This means that Hārūn as his assistance would make his back strong, would make him his consultant, and together they would glorify and remember Him much, and Allah would ever see them in choosing them and giving them prophethood and sending them to Pharaoh. Then Allah told him his request had been granted.
      It was said that Prophet Mūsā had suffered from stammering, so that people could not understand what he intended in his speech. When he spoke to Pharaoh, he (Pharaoh) said of him as mentioned in the Qur’ān:
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (الزخرف:52)
Am I not better than this one who is despicable and
 can scarcely express himself clearly? (Q. 43:52)
          As Prophet Hārūn passed away earlier than his younger brother Mūsā, he could not continue to be his wazīr, let alone his successor. Similarly, Ali as the Prophet’s vizier he remained so until the Prophet’s death. When he was succeeded by the caliphs after him, Ali also remained to be their vizier, assistance and consultant, until he himself was appointed as caliph succeeding ‘Uthmān. He had expressed his reluctance to this office when they offered him the pledge of allegiance, and said: 
لاَ تَفْعَلُوا فَإِنِّيْ أَكُوْنُ وَزِيْرًاً خَيْرٌ مِنْ أَنْ أَكٌوْنَ أَمِيْرًاً
Do not do [the pledge], as I prefer to be
 a vizier rather than to be an emir.
لَمْ أُرِدِ النَّاسَ حَتَّى أَرَادُوْنِيْ، وَلَمْ أُبَايِعْهُمْ حَتَّى أَكْرَهُوْنِي
I do not want people until they want me, and I will  
 not pledge allegiance to them until they force me.
(CIVIC, 21 October, 2016)
المراجع:
 المكتبة الشاملة
تفسير الطبري (ت. 310 هـ)  
تفسير القرطبى (ت. 671 هـ)
تفسير ابن كثير (ت. 774 هـ)
http://www.haydarya.com/maktaba_moktasah/14/book_00/part1/13.htm
http://www.mezan.net/sayed_ameli/books/s_imamali/19/04.html