Friday, September 23, 2016

1. THE RHETORICAL EXPRESSIONS OF THE QUR’ĀN (3)




1.  THE RHETORICAL EXPRESSIONS OF THE QUR’ĀN (3)
        There are many linguistic features other than jinas  which can be taken as evidence of its inimitable linguistic  nature. Among them are: Analogy (التَّشَابُهُ الجُزْئِي, المُمَاثَلة, التَّنَاظُرُ), Antiphrasis (المُغَايَرةَ ), Antithesis (الطِبَاق (Țibāq) and الْمُقَابَلَة) , Parenthesis, (الجُمْلَةُ المُعْتَرِضَة), Hyperbole (الغُلُوٌّ), iltifat (sudden transition),  Ellipsis, the disagreement of words with its literal meaning, e.g., imperative, and specification.
1.    Analogy (التَّشَابُهُ الجُزْئِي, المُمَاثَلة, التَّنَاظُرُ). Analogy is a comparison of two things based on their being alike in some way (Merriam-Webster). It is partial likeness or agreement. Resemblance of properties or relations, similarity without identity. For example:
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ. وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (الغاشية:15-16)
And cushions set in rows. And rich carpets
 spread out.   (Q.88:15-16).
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ. وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ (الضحى:9-(10
Therefore, treat not the orphan with oppression.
And repulse not the beggar.  (Q. 93: 9-10).
2. Antiphrasis)   (المُغَايَرةَ
Antiphrasis is the usually ironic or humorous use of words in senses opposite to the generally accepted meanings, as in “this giant of 3 feet 4 inches” (Merriam-Webster). It is the use of a term in a sense opposite to its usual meaning, especially ironically. For example:
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ. ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ
الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (الدخان:48-49(
Then pour over his head the torment of boiling
water. Taste you (this)! Verily, you were (pretending
to be the mighty, the generous!  (Q. 44: 48-49).
      It is said to a person who used to claim to be mighty and generous in his world, when he was being punished in the Hereafter and was reminded of his claim to be mighty and generous; what he is suffering is the opposite of his statement.
3.    Antithesis,   الطِبَاق(Țibāq) and الْمُقَابَلَة (Muqābalah) or التَّقَابُل) Taqābul) types.
Antithesis is the exact opposite of something or someone (Merriam Webster). It is the balancing of contrasted words or ideas against each other or the direct contrary, a strong contrast. It is opposition of one thing to another, between two things. This Antithes of Țibāq type is divided into two types: Positive Antithesis (طِبَاقُ اْلإيْجَاب) is when the two words (nouns, verbs or prepositions) are positive, such as: “I like honesty, and I hate tyranny” أُحِبُّ الصِّدْقَ وَأَكْرَهُ الظُّلْمَ) (; the example in the Qur’ān is as follows:  
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ .....( سورة الكهف : 18)
And you would have thought them awake,
 whereas they were asleep….” (Q. 18:18)
Negative Antithesis (طِبَاقُ السِّلْبِ) is when one of the word negates the other, such as, “I like honesty, and I do not like tyranny” (أُحِبُّ الصِّدْقَ وَلَا أُحِبُّ الظُّلْم) . The example in the Qur’ān is as follows:
ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ (الحج:5)
… then from a little lump of flesh—some formed
 and some unformed (as in the case of miscarriage—
that We may make (it) clear to you Our Power
 and Our Ability to do what We will)…
This verse is about the creation of the baby in his mother’s womb.
It could be between two negative verbs, such as the following Qur’ānic verse:
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى (سورة الأعلى:13)
There [i.e. in the Hellfire] he will neither die (to  
 be in rest) nor live (a good living) (Q. 78:13)
It could be between two verbs, one is commanding and the other in prohibiting, such as:
فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ... (المائدة:44)
Therefore, fear not men, but fear Me… (Q. 5:44)
         It could be between two similar words, but with different meanings, such as:   
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (النمل:50)
So, they plotted a plot, and We planned a plan,
while they perceived not. (Q. 27:50)
          It could be between two prepositions, such as:
وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ
عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ (البقرة:228)
And they (women) have rights (over their husbands)
 as regards living expenses) similar (to those of their
 husbands) to what is reasonable, but men have
 a degree (of responsibility) over them… (Q. 2:228)
Here the two prepositions “for” in “for them” (لَهُنَّ) and “on” in “on them” (عَلَيْهِنَّ) are mentioned.
It could be between two different words, a verb and a noun, such as:
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (الزمر:36)
… And whom Allah sends astray, for him
 there will be no guide. (Q. 39:36)
          or between a noun and a verb, such as:
أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ ...(الأنعام:122)
Is he who was dead and We have
him life  (Q. 6:122)
The above verse belongs to  الطِّبَاقُ اْلمَجَازِيّ (Metaphorical  Antithesis), namely,
أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ
 كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ
 مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (الأنعام:122)
Is he who was dead (without Faith by ignorance
 and disbelief) and We have him life (by knowledge
 and Faith) and set for him a light (of Belief) whereby
 he can  walk amongst them—like him who is in
 the darkness (of disbelief, polytheism and hypocrisy)
 from which he can never come out? Thus it is made
 fair-seeming to the disbelievers that which
 they used to do. (Q. 6:122).
     Here death is the metaphor of ignorance and disbelief, life is of knowledge and faith, whereas light is of belief, and darkness of disbelief, polytheism and hypocrisy.
         With regard to Antithesis of Muqābalah type, classical Muslim scholar  Badr al-Dīn al-Zarkashī (d. 794/ 1392) gave its definition, as follows:
هُوَ ذِكْرُ الشَّيْءِ مَعَ مَا يُوَازِنُهُ فِيْ بَعْضِ صِفَاتِهِ ، وَيُخَالِفُهُ فِي بَعْضها
It is the mentioning of something with what is equal
 to it in some of its qualities and their opposite  in others.
         In other words it is the mentioning of something with two or more agreed meanings without contradiction, then it is brought what is the opposite of it in order. For example,
فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (التوبة:82
So let them laugh a little and (they will) cry much
as a recompense of what they used to earn
(by committing sins) (Q. 9:82)
                    The terms laugh and a little agree with each other and without contradiction, then come cry and much as their opposite, i.e., laugh as the opposite of cry, and a little as the opposite of much.
                    This muqabalah type of antithesis is divided into three categories:
a.     Two things compared with two others, such as the example above. Other examples are: 
تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ (آل عمران:26)
You give the kingdom to whom You will, and You take the kingdom from whom You will…(Q. 3:26)
وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ (آل عمران:27)
…You bring the living out of the dead, and You
 bring the dead out of the living… (Q. 3:27)
 وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا. وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (النبأ:10-11)
 And We have made the night as covering
(through its darkness), and We have made
the day for livelihood.(Q. 78:10-11)
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا
 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (النمل:86)
See they not that We have made the night for
them to rest therein, and the day sight-giving?
 Verily, in this are āyāt (proofs, evidences,
 verses, lessons, signs,revelations, etc.)
 for the people who believe (Q. 27:86)
b.      Three things compared with three others, such as:
وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ... (الأعراف:157)
… he allows them as lawful at-tayyibat (i.e., all
 good and lawful as regards things, deeds,
 beliefs, persons and foods), and prohibits
 them al-khabā’ ith (i.e., all evil and unlawful
 as regards things, deeds, beliefs,
persons and food) (Q. 7:157)
c.     Four things compared with four others, such as:
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى. وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى . فَسَنُيَسِّرُهُ
 لِلْيُسْرَى . وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى . وَكَذَّبَ
 بِالْحُسْنَى. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى (الليل: 5-10)
  As for him who gives (in charity) and keeps  his
 duty to Allah and fears Him, and believes in the
 best, We will make smooth for him the path of
 ease (goodness). But he who is a greedy miser
 and thinks himself self-sufficient. And denies
the best We will make smooth for him
 the path for evil. (Q. 92:5-10)
        The examples of Antithesis in the verses of the Qur’ān are used very extensively. As a book of guidance the Qur’ān mentions two contrasting things side by side, namely, truth and falsehood, good and evil, belief and disbelief, guidance and misguidance called juxtaposition in order to highlight the difference between the two sides. This is very evident with the Qur’ānic expression فَأَمَّا or أَمَّا followed by وَأَمَّا as in the above verse.[1]
       Allah says in the Qur’ān,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (البلد:10)
 And shown him he two ways (good and evil) (Q. 90:10)
          It is up to us, whether we choose guidance and the right way or misguidance and the wrong way. 
                                                (CIVIC, 23 September, 2016) Bibliography:
Al-Maktabah al-Shamilah
https://islamwich.com/2013/04/03/quranic-challenge/
https://old.uqu.edu.sa/page/ar/43947
http://www.hamzatzortzis.com/essays-articles/exploring-the-quran/the-inim   
https://sites.google.com/site/mihfadha/balagha/18
http://www.sunnti.com/vb/showthread.php?t=14313


[1] See also Q. 2:26; 3:56-57; 4:173; 11:106-108; 30:15-16; 69: 19-25; 79:37-40; 84:7-10; and 101:6-9.

No comments: